Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/242546
Title: Синхронный перевод как вузовская дисциплина: оценка результативности обучения
Other Titles: Teaching simultaneous interpreting at university: evaluating the educational results / Y. V. Maslov
Authors: Маслов, Ю. В.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
Issue Date: 2020
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания [Электронный ресурс] : материалы III Междунар. науч.-практ. конф., Респ. Беларусь, Минск, 26–27 марта 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Пригодич (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 677-683.
Abstract: В материале рассматривается проблема преподавания разных видов перевода в неязыковом вузе. Внимание акцентируется на дисциплине «Синхронный перевод». Описываются различные подходы к оцениванию «переводческого продукта» и обучения в целом. Автор предлагает новый способ рефлексивной самооценки качества устно-речевого текста при переводе с иностранного языка на родной.
Abstract (in another language): The material deals with the problem of teaching various types of translation at a non-linguistic university. The focus is on the course in simultaneous interpreting. Various approaches are described aimed at evaluating the «product of interpretation» and the overall course results. The author postulates a novel way to self-evaluate the quality of spoken text when interpreting from a foreign into the native language.
Description: Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики перевода
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/242546
ISBN: 978-985-566-933-4
Appears in Collections:2020. Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
677-683.pdf336,12 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.